четверг, 15 марта 2012 г.

NFL Adopts Southern Accent // Jacksonville Joins Charlotte As New Entry

For the second time in five weeks the NFL has spoken with adrawl.

In late October it awarded an expansion franchise toCharlotte, N.C.; Tuesday afternoon at the Hyatt Regency O'Hare itgranted another one to Jacksonville, Fla.

Y'all come down.

The Charlotte Panthers and Jacksonville Jaguars willbegin play in 1995.

The NFL's joint expansion-finance committee met in themorning and voted 10-2 to recommend Jacksonville. PhiladelphiaEagles owner Norman Braman and New York Giants chairman Robert Tischwere the dissenters.

The committee then presented its recommendation to thefull ownership after a break for …

New Zealand, Zimbabwe scoreboard

NAPIER, New Zealand (AP) — Scoreboard at the completion of the one-off test between New Zealand and Zimbabwe at McLean Park:

New Zealand, 1st Innings
(Overnight: 392-5)

Brendon McCullum lbw b Jarvis 83

Martin Guptill c Taibu b S. Masakadza 51

Kane Williamson run out 4

Ross Taylor retired hurt 122

Dean Brownlie c Taibu b H. Masakadza 0

Daniel Vettori st Taibu b Cremer 38

B.J. Watling not out 102

Doug Bracewell b Vitori 11

Tim Southee c Waller b Cremer 44

Trent Boult not out 5

Extras: (1b,21lb,2w,11nb) 35

TOTAL (for seven decl.) …

Calendar of major business events scheduled

Major business events and economic events scheduled for Tuesday:

WASHINGTON _ Labor Department releases job openings and labor turnover survey for January, 10 a.m.

WASHINGTON _ President Barack Obama meets with Greece's prime minister, George Papandreou.

WASHINGTON _ U.S. Trade Representative Ron …

среда, 14 марта 2012 г.

Last call for 2 Wolves vets Larouche leaving; Young might retire

As the Wolves begin their bid for a third Turner Cup in fourseasons, two of the team's veteran stars could be facing their lasthurrahs in Chicago.

Center Steve Larouche, who tied for the International HockeyLeague scoring title this season, revealed this week that he signed aone-year contract to play for EHC Eisbaeren Berlin of the Germanleague next season. Goaltender Wendell Young, at 37 the IHL's oldestplayer, is strongly considering making this season his last.

Both players were key members of the 1998 and 2000 championshipteams, and their quest for another title starts tonight at AllstateArena against the Milwaukee Admirals (7:30, 105.9-FM). Game 2 of …

PATRICK FAULHABER

PATRICK FAULHABER

DANESE

The postcard-size oils on wood blocks that make up Patrick Faulhaber's "Texas Paintings" seem to know their limits as images, but they still intrude into space, demanding attention. What I like about these works is their arrogant modesty: Physical objects inscribed with deceptively pretty scenes, they resonate with an odd intimacy because of their size, even as their "sculptural" character ironically gives them a sense of monumentality. All are "handy," if hard to hold because of their bulk.

At first glance, these works look like American Scene pictures, neoregionalist images of small-town America. But unlike those of Thomas Hart Benton and …

Rhode Island art display to reflect on slavery

One of Rhode Island's most celebratory occasions next weekend will also have reminders of one of the ugliest chapters in its history.

WaterFire _ a nighttime public arts display that draws tens of thousands of people to downtown Providence on weekends in the summer and fall _ will reflect on Rhode Island's role in the trans-Atlantic slave trade on Saturday.

Actors spread throughout the crowd and accompanied by torchbearers will read aloud the names of slaves sold on ships that departed from Rhode Island. Ceremonial paper chains will be burned. And 1,000 participants from the crowd will simultaneously pour water from bottles into the river in a mass libation …

Scenes of traffic chaos at 'not-so' magic roundabout

There were scenes of utter chaos at Cheddar's Magic Roundaboutduring rush hour on Tuesday night when an electricity pole wastoppled.

Traffic mounted up around the busy junction of the CrossroadsService Station from 5pm when a large transporter driving downShipham hill turned right onto the A371 - and part of a cementcrusher overhanging the rear destroyed a high-voltage pole.

Two people travelling in a van behind the transporter weretrapped in their vehicle when the live cables fell and …

Crosby Has Skills to Lead East to Win

DALLAS - About the only part of the game in which Sidney Crosby has struggled this season is shootouts - until the teenage superstar was on the same ice with the rest of the NHL's best players.

Crosby, the 19-year-old forward from Pittsburgh, scored on two of his three shots in the final individual shootout to deliver a victory for the Eastern Conference in the NHL All-Star skills competition Tuesday night.

The NHL's leading scorer, whose 72 points are five more than anybody else, is 0-for-5 in shootouts during the regular season.

"It was fun to be in that situation. I didn't ask for it, but I liked it," Crosby said. "Especially with all the ones that I missed …

US awaiting NKorean reply on detained reporters

The United States has contacted representatives of North Korea about two detained American journalists and is waiting for a reply, a U.S. official said.

North Korea confirmed Saturday that it detained the two Americans for "illegally intruding" in its territory after crossing the border from China.

Authorities are investigating the two women, who were seized Tuesday, the official Korean Central News Agency said in a brief report that gave no other details. The journalists' cameraman and guide reportedly escaped but were later detained by Chinese border guards.

The arrests of the journalists, who were reporting on North Korean refugees, …

Ticket cashing can be simpler

When will our racetrack operators get together and enable theBroken Down Horseplayers to cash their winning mutuel tickets at alltracks and outlets?

That's the Broken Down Horseplayers' biggest beef. The trackoperators refuse to work it out. The cashing of mutuel tickets fromone place to another can be accomplished without much trouble.It'll cost money, but maybe not too much.

The Illinois Racing Board should insist that the track,intertrack and off track bosses get together and work something out. Waiting to cash winning tickets because you can't get to a certaintrack or outlets isn't funny.

The IRB members are probably saying they cannot do …

GOP Rep. Dan Burton of Ind. won't seek re-election

INDIANAPOLIS (AP) — Indiana Republican Dan Burton, whose ardent investigations of Bill Clinton in the 1990s lifted his national profile, announced Tuesday that he is ending a three-decade career in the U.S. House due to an undisclosed family health concern.

Speaking before the Indiana House, where he began his career in elected office, Burton said he'll not run again when his term ends this year. He prevailed in tough GOP primary battles the past two elections and was expected to face another this year, but he told reporters before the speech that's not the reason for his retirement.

"I don't want to get into it, it's about personal problems with family health," he …

Stabbing of boy sets off West Bank rampage

The Israeli military says a Palestinian stabbed a 9-year-old Israeli boy in a West Bank settlement outpost, setting off clashes that left injured six Palestinians.

The military says the boy was hospitalized with slight injuries.

The military said Saturday events began when a Palestinian man set fire to an abandoned building in an outpost of the Israeli settlement of Yitzhar. The military says the boy saw him, …

Adler to start for Germany against Russia

Rene Adler was Germany's third-choice goalkeeper barely four months ago, but with the former No. 1 retired and his successor injured, Adler will be in goal for what could be Germany's most important World Cup qualifying game Saturday against Russia.

The 23-year-old Bayer Leverkusen goalkeeper got the nod Friday from coach Joachim Loew over Werder Bremen's Tim Wiese and will make his debut in Dortmund.

"We have absolute confidence in Rene," goalkeeping coach Andreas Koepke said.

Adler has reason to be wary _ Leverkusen was one of the two German clubs Zenit St. Petersburg knocked out of last season's UEFA Cup, with Adler conceding four goals in the home leg.

Andrei Arshavin and Pavel Pogrebnyak were among the scorers then and they will be back for Russia on Saturday.

Adler gets to play because Robert Enke, who succeeded Jens Lehmann after the European Championship, broke his left hand in practice this week.

"I am very sorry for Robert, we are good friends off the field," Adler said. "I don't rejoice over injuries but in football sometimes you get a chance to play because of injuries or red cards and you want to use it."

Having a novice goalkeeper in an already reshuffled defense could be a problem for Germany, which beat Liechtenstein 6-0 in its opener but struggled to a 3-3 draw in Finland. Russia beat Wales 2-1 in its only Group 4 game so far. Azerbaijan is also in the group.

But Adler said he did not expect a problem with his defenders.

"We've trained together at the Euro, as well as here. I am a part of the team," he said.

The Germans expect a tough match against Russia, which reached the semifinals of the European Championship.

Germany lost the final 1-0 to Spain.

Captain Michael Ballack, who missed the first two qualifiers because of an injury, said his team is well prepared "mentally and physically."

"We are meeting a very strong team, we are aware of that," Ballack said Friday. "We had a good start, we have four points and we know it's going to be tough but we'll try to get another three points."

"Russia played a very strong Euro, they are flying high. Many teams in Europe are envious of Russia's style of play, their quick movement forward. They are one of the top teams in Europe," the Chelsea midfielder said.

"We have a new goalkeeper, some new defenders and we can't expect immediate harmony. We have to place more weight on defense, we can't afford mistakes."

Germany is without defender Marcell Jansen due to a thigh injury and Christoph Metzelder has been dropped from the team.

Russia coach Guus Hiddink has lost central defender Denis Kolodin and striker Roman Pavlyuchenko to ankle injuries, but midfielder Igor Denisov is back in the squad after sitting out Euro 2008.

"It would be good to get a point in Dortmund, but perhaps there is more for us there," Hiddink said.

Germany is No. 3 in FIFA's rankings compared to Russia's No. 9. Germany has won three and drawn one against Russia, while against the former Soviet Union, West Germany also had a winning record with nine wins and three losses.

вторник, 13 марта 2012 г.

Robert B. Parker coming to Oak Brook in a cloud of melancholy

Previews of coming attractions:

The nonpareil Robert B. Parker comes to the Chicago area Sept. 30to promote his newest Sunny Randall P.I. mystery, Melancholy Baby,(Putnam, $24.95) at 7:30 p.m. at Borders, 1500 16th, Oak Brook.

The novel begins with Sunny helping a troubled woman find herbirth parents at the same time she wallows in a murderous funkbecause her ex -- a man she just can't seem to let go of -- ismarrying a woman she can't stand.

Now's your chance to ask Parker some tough questions. Are theSunny Randall tales merely female-oriented mirror images of Parker'sbeloved Spenser series, with characters that correspond closely tothose in the hairy-chested whodunits ? Why does he write the JesseStone series about an alcoholic cop as well? Why has his work of thelast few years been so full of psychological angst? Is he acting outon the page stresses in his own life? Or Is he just writing forfeelings-driven women, the largest audience for today's mysteries?Hmm...

Pettersson rallies to win Canadian Open

Carl Pettersson has rallied to win the Canadian Open for his fourth PGA Tour victory, following his tournament-record, 10-under 60 with a 67 for a one-stroke victory over Dean Wilson.

Pettersson, the 32-year-old former North Carolina State player from Sweden, finished at 14-under 266 at hilly, tree-lined St. George's.

The 40-year-old Wilson, playing on a sponsor exemption, shot a 72 on Sunday after opening with three straight 65s to take a four-stroke lead into the final round.

Six strokes behind Wilson after seven holes and four back with seven to play, Pettersson made a 15-foot birdie putt on the par-3 13th to pull within one, then took the lead with a 25-footer from the fringe on the 480-yard, par-4 14th.

Sutter Nudging Larmer

TAMPA, Fla. Coach Darryl Sutter liked what he saw from MichelGoulet in Thursday's 3-2 victory over the Islanders.

However, Steve Larmer, the other slumping scorer Sutter haschallenged to step up his game, was another matter.

"Larmer is really struggling," Sutter said Friday. "I'm tryingnot to be too critical of him because we need him. But the emotionjust isn't there. And if it isn't, you're just going through themotions."

Goulet, who has scored two of his 23 goals in his last 14 games,set up Jeremy Roenick Thursday with a solid assist. Larmer, who hasone goal in 15 games, couldn't get to a rebound on his best chanceagainst New York.

Still, Sutter said Larmer, who has 35 goals, could break out theway he did in late November after struggling at the start of theseason.

"It's the same deal," Sutter said. "You wouldn't thinkconfidence would matter to a guy who has done what he's done. But he just needs something to get him going. You have to take it to thenext level in intensity and start winning the one-on-one battles."

FIVE TO GO: If the Blackhawks win three of the last four, or go2-1-1, they won't have to worry about Detroit or Toronto.

By losing 5-3 in Winnipeg Thursday, the Maple Leafs blew theirbest chance to force a final-game showdown at the Stadium next Thursday.

"That was huge," Sutter said. "Five points will clinch first.

"You don't like it to come down to the last game. Then it cancome down to a bad call or a bad goal."

Detroit is tied for first with the Hawks at 99 points, but hasjust two games left - home games against Buffalo today and MinnesotaThursday.

The Leafs, who are four points back, have four games left:Philadelphia at home today, at Hartford tomorrow, St. Louis at homeTuesday and at Chicago Thursday.

On the other hand, Sutter said he's glad the Hawks don't havethings wrapped up going into this weekend's home-and-home with thelast-place Tampa Bay Lightning.

"Darn right, I'm glad it's not clinched," Sutter said. "Thisway, they have to play well or they see failure. It challenges them.You don't want to coast in now."

NOTES: Joe Murphy's wife, Julie, gave birth Friday morning totheir first child, a daughter, at Illinois Masonic Hospital. Murphyplanned to join the team in Tampa Friday and be ready for today'sgame. Dave Christian will play in his 999th NHL game today, and coachDarryl Sutter said Christian will play in one of the final threegames to reach the 1,000-game milestone. Islander defenseman Dennis Vaske needed 20 stitches to close a gashabove his right eye when he landed on his forehead after beingchecked by Bryan Marchment Thursday.

State briefs

Colleges urged to increase tuition

The West Virginia Higher Education Policy Commission will meettoday to decide whether to approve tuition increases of up to 8.5percent at seven four-year public colleges.

Marshall University and West Virginia University have alreadyapproved higher tuitions and fees, and do not need approval from thecommission.

Beginning this fall, in-state Marshall students will pay 5.5percent more, bringing their tuition to $2,299. In-state students atWVU will pay 8 percent more or about $2,550 per semester.

The commission's staff has recommended approval of increases ofbetween 5.7 percent and 8.5 percent for the other publicinstitutions.

Manchin keeps leadin contributions

Gov. Joe Manchin maintains a considerable money edge over fellowDemocrat Mel Kessler as the May 13 primary approaches.

Manchin raised another $150,000 during the pre-primary reportingperiod, bringing his contribution total to $2.4 million. His re-election campaign still had $1.8 million on hand as of April 27.

Kessler, a freshman delegate from Raleigh County, collected just$175 during the filing period. He loaned his campaign $10,000.

The primary winner faces Republican Russ Weeks. The formerRaleigh County state senator is unopposed in the GOP primary. Hispre-primary report had not been posted Thursday.

COMPILED FROM WIRE REPORTS

Manchin's latest contributors include coal and utilityexecutives, video lottery operators and filmmaker Morgan Spurlock.The Beckley native gave his campaign $1,000.

Art groups getting

federal grants

Six arts organizations in West Virginia are getting federalgrants totaling $748,500 from the National Endowment for the Arts.

The state Division of Cultural and History received the largestgrant, $663,500. The agency will use part of the funding for in-house expenses and distribute the rest to arts groups around thestate.

Other grants include $10,000 to the Clay Center for the Arts andSciences, $25,000 to Davis & Elkins College, $10,000 to GreenbrierValley Theater and $15,000 to the Wheeling Symphony.

The West Virginia Symphony Orchestra received two grants: $17,500for a statewide tour to underserved rural communities and $7,500 forchamber music performances by the Montclaire String Quartet andworkshops by composer Darol Anger.

COMPILED FROM WIRE REPORTS

Digester Plant Operates At Tel Aviv Transfer Station

Israel

The 70,000 ton per year anaerobic facility makes use of vats of circulating water to separate incoming feedstocks prior to a biological phase for gas recovery.

AFTER extensive development involving laboratory, pilot and small commercial-scale steps, a 70,000 ton per year anaerobic digestion plant began operations in early 2003 at the Tel Aviv, Israel MSW transfer station. Using an ArrowBio module, the facility has two components: A front-end physical element for separation and preparation purposes; and a back-end biological system with an Upflow Anaerobic Sludge Blanket (UASB) digestion. Currently, source separation is at an early stage of development in the system's design which calls for feedstocks from the collection truck to be tipped into vats of circulating water. Water in the vat is constantly "refreshed" through exchange with the back-end biological element. The source of the water is the moisture content of the waste, typically comprising around 30 percent of the weight. In the water vat, the nonbiodegradable and biodegradable fractions are separated gravitationally. Other benefits of tipping into water include dust suppression and the neutralization of odors delivered with "ripe" loads.

The functions of the separation and preparation elements are two-fold - to remove traditional recyclables (e.g., noncompliance bottles and cans) and other nonbiodegradables, while simultaneously isolating the biodegradable for UASB digestion. The system includes a large settling tank, cyclone at the terminal end of a film plastic removal system, large trommel screen and control room.

In the separation/preparation vat, the watery flow carrying the heterogeneous mixture of MSW materials follows multiple pathways that are, by design, complex and overlapping.

Overflow from the water vat, screened to exclude large items, passes though smaller enclosed trommel screens and thence, according to partitioning criteria, to large and small settlers. In the settlers, grit is separated from organics and removed from the system. Meanwhile, larger floaters and buoyancy-neutral items are lifted to a slow speed shredder and thence to the large trommel screen. The "overs" from this trommel consist mostly of film plastic and are removed at a pneumatic station. The "unders" (material that passed through screen) are washed into a nonmechanical device for further solubilization and size reduction.

Nonbiodegradables are recovered for recycling as secondary material commodities, and soluble and participate organics come into solution or fine suspension, including food sticking to containers and the contents of unopened diapers. The latter are disrupted in the processing train, freeing the feces, urine and cottony absorbent. Insoluble biodegradable organics (e.g., nonsource-separated food-tainted paper products, tough fruit rinds) get increasingly soggy and fragmented, ultimately to the point of passing screens of selected sizes. The organics, now in watery isolation, are pumped to the biological element. In turn, return water from the biological element refreshes the separation/ preparation water vat.

Biological Element

The organic flow first enters acidogenic bioreactors for several hours of preliminary treatment. There, readily metabolized substances already in solution are fermented (e.g., sugars fermented to alcohols), while certain complex molecules are biologically hydrolyzed to their simpler components (cellulose to sugar, fats to acetic acid). The overflow, rich in such intermediate metabolites, then enters the UASB bioreactor. UASB digestion is a generic, technology specifically designed for treatment of high strength wastewaters, such as in dairy and candy manufacture and other industries.

The Tel Aviv facility needs only two acres to process 70,000 tpy. Supernatant is pumped to the physical separation/ preparation element as needed for make-up water, or to an aerobic tank for polishing if necessary. Water may be stored or used immediately as in irrigation. The solids are dewatered for use as stabilized organic soil amendment.

Some of the biogas is used to fire boilers to maintain UASB digestion at its optimum temperature of ~ 95�F (35�C). Otherwise, depending on site-specific circumstances, the gas fuels an electrical generator via a storage tank. Waste heat from the generator contributes to the maintenance of digestion temperature.

[Author Affiliation]

Mel Finstein, Professor Emeritus of Environmental Science, Rutgers University, represents the ArrowBio Process in the United States. E-mail: finstein@envsci.rutgers.edu.

Bulletin: Water leak at sunroof opening (Infinity amplifier wet)

2003 HYUNDAI TIBURON

According to TSB No. 03-60-003, some 2003 Tiburon vehicles may develop a water leak from the rear of the sunroof opening. If a water leak occurs, it can leak into the Infinity amplifier, causing static or no sound from the audio system. Other symptoms include wetness on the 'C' pillar trim near the seat belt holder or a damp rear seat.

NOTE: Before diagnosing a vehicle with no sound from the radio, first check to see if it is equipped with the Infinity sound system. If it has the Infinity (JBL) amplifier, it must also have the Infinity version of the H280 head unit (H280-JBL).The H280-JBL head unit has "Infinity" printed on the front.The standard H280 does not. The standard H280 -will not turn on the amplifier.

THE SERVICE PROCEDURE IS AS FOLLOWS:

1. Tilt the sunroof up, but do not slide it back. Keep the sunshade as closed as possible.

2. Reach under the roof panel lip behind the sunroof with one hand.

3. Apply shop air to the body seams with the other hand. CAUTION: Wear safety glasses NOTE: The sunroof glass can be removed for easier access.

4. If air leaks can be felt under the roof, look for skips in the seam sealer.

5. Apply a flat bead of clear silicone sealer over the unsealed seams. be sure to fill the rear seams as necessary to seal them. CAUTION: Apply a flat bead of sealant to allow the sunroof gasket to seal. Fill the rear seams flush with the sheet metal edge, not overflush. CAUTION: Do not close the sunroof until the sealant has completely dried.

6. Retest the area for air leaks.

OTHER POSSIBLE CAUSES OF LEAKS FROM THE SUNROOF AREA ARE THE FOLLOWING:

* Disconnected sunroof drain hoses

* Damaged sunroof frame seal tape

* Damaged sunroof glass gasket

* Severely misaligned sunroof glass with a large gap on one side

See TSB No. 03-90-004 for additional information on these areas.

If the Infinity amplifier may have experienced damage related to a water leak, the amplifier must be removed, dried if necessary, and inspected for proper operation.The connectors would be flushed with contact cleaner and filled with connector grease for protection.

Ash closes airports in Spain, Portugal, Italy

A plume of volcanic ash snaked its way through southern France, Switzerland, Italy and Germany Sunday, shutting down airports and disrupting flights across Europe.

Trans-Atlantic connections were also being diverted around a larger patch of cloud stretching from southern Greenland to the coast of Portugal, adding several hours to flights between Europe and North America and causing congestion as airlines tried to squeeze their planes through remaining routes.

Weather forecasts said the ash cloud hovering over the continent will gradually dissipate as it spreads to southern parts of Germany, the Czech Republic and Austria by Sunday night. With volcanic eruptions weakening, the plume in the mid-Atlantic was also slowly clearing.

"We're expecting rain to thin the cloud, leaving only a small band left by Monday morning," said Daniel Gerstgrasser, meteorologist with Switzerland's national weather agency. No further ash drifts are expected to reach the continent in the coming 24 hours, he said.

The ash, stretching from the surface up to 20,000 feet (6,000 meters), forced the closure of airports throughout much of northern Italy until 2 p.m. (1200 GMT) Sunday. As the cloud moved northward, German authorities halted takeoffs and landings at Munich airport at 3 p.m. (1300GMT) but said high-level overflights remained possible.

Air traffic control spokeswoman Kristina Kelek said Stuttgart airport would be closed until 4 p.m. (1400GMT), but it appeared that the volcanic ash was heading eastward and likely would be largely out of German airspace by midnight (2200GMT).

The closure of German airports forced Swiss airlines to cancel 16 flights, mainly to Germany but also to Budapest and Amsterdam, said spokesman Jean-Claude Donzel.

In Austria, authorities said several airports would close starting in the afternoon, with Vienna shutting at midnight. Austro Control spokesman Markus Pohanka said the flight bans were expected to stay in effect until Monday 5 a.m (0300 GMT).

Separately, a finger of the main ash cloud centered over the mid-Atlantic at altitudes of up to 35,000 feet (10,500 meters) was touching on parts of Portugal and Spain, affecting airports at Porto, La Coruna, Vigo, and Santiago.

Portuguese airports canceled 223 flights, including 119 at Porto and 71 at Lisbon. Faro airport in the south was operating normally.

The Irish Aviation Authority described the main cloud as 2,100 miles long and 1,400 miles wide (3,400 kilometers by 2,200 kilometers). It ordered Ireland's five westernmost airports to close Sunday afternoon. However Ireland's three biggest airports in Dublin, Shannon and Cork were expected to stay open because the cloud is remaining off Ireland's Atlantic coast.

Irish airline Aer Lingus apologized to its customers for a string of flight cancellations since Tuesday, when the ash threat returned to Irish air space after a two-week break. Its trans-Atlantic services to Boston and New York were operating Sunday subject to delays.

"When the plume impacts on our air space, our first focus is to plot a different flight path to avoid canceling flights. However this is often unavoidable. When airports are closed for business, or flight paths are not available, we must unfortunately cancel flights," Aer Lingus chief executive Christoph Mueller said in a statement on the airline's Web site.

The disruptions to air traffic appeared minor compared with the five-day closure of European airspace last month, which forced the cancellation of over 100,000 flights, stranded passengers around the world and caused airlines direct losses of more than euro1 billion.

Eurocontrol, the Brussels-based agency that coordinates air traffic control centers throughout the continent, said trans-Atlantic flights will continue to be diverted northward over Greenland to avoid the cloud stretching from Iceland to the Azores Islands.

It warned airlines to plan on taking on more fuel for the longer flight around the oceanic no-fly zone.

"Flights are required to make significant rerouting to avoid the area of ash cloud coverage," a midday advisory said. "This is leading to some delays. However significant numbers of cancellations have not occurred."

Eurocontrol said there would be approximately 24,500 flights within the European area, about 500 below average for a Sunday at this time of year. It said the ash cloud was expected to dissipate and that most of the closed airports were likely to reopen later Sunday.

Geneva airport is one of the main hubs for budget carrier easyJet. The airline warned passengers Sunday to expect further disruption to flights operating to and from Switzerland, southern and central France, northern Italy and northern Portugal.

Donzel, the spokesman for Swiss airlines, said the carrier expects to incur extra fuel costs for trans-Atlantic flights and canceled connections, but wasn't planning to pass those on to passengers at this stage.

Meteorologists say that until Eyjafjallajokul (pronounced ay-yah-FYAH-lah-yer-kuhl), the volcano in southern Iceland, stops erupting, the future course of Europe's ash crisis will depend heavily on the prevailing winds. The eruption of the glacier-capped volcano has shown no signs of stopping since it began belching ash April 13. It last erupted from 1821 to 1823.

____

Jordans reported from Geneva. Associated Press Writers Frances D'Emilio in Rome, Geir Moulson in Berlin, Veronika Oleksyn in Vienna and Shawn Pogatchnik in Dublin, Ireland, contributed to this report.

____

Irish Aviation Authority map of ash-cloud movement, http://tinyurl.com/25yzuwo

A FREE PEEK AT THE FUTURE OF BANKING

Have you ever asked yourself, as you sit through an interminable bank board meeting, what in the world should I be doing as a director?

Unfortunately, far too many bank boards spend the bulk of their time reviewing problem loans, considering credits that couldn't get resolved by the loan committee, and talking over regulatory and administrative issues that have very little to do with the future of the bank. If the larger issues ever come up -how to grow the bank, where and when to spread the branch network, what new products to offer -it's inevitably near the end of the meeting when most everyone is chomping at the bit to get back to the office.

Here's my suggestion: Go home and think about the long-range plans. On what should you base your long-term thinking? You can pay a consultant an arm and a leg to tell you what's happening in the banking industry. Or, you can head to the FDIC's website, fdic.gov. It's filled with information you can use.

When you check out the website, take a look at the recently issued FDIC Future of Banking Study. It's a series of four papers by agency staffers that examine the likely trends in the banking industry over the next decade: Banks' Role in the Financial System; The Number of Bank Organizations; Community Banking; and Payment System.

Here are just a few nuggets:

* As recently as 1984; there were over 15,000 banks and thrifts in the United States. At year-end 2003 the number had fallen to 7,842. Does that mean we're headed for a European model, with a handful of banks serving millions of customers? No.The FDIC envisions "an eventual balance developing between the number of new bank start-ups and charter losses due to mergers and acquisitions-with little change in the number of banking organizations nationwide. "

* Think those credit-card specialty banks are risky, low-profitability businesses? "...the average ROA for the credit card banks was more than four times the banking industry average."

* The number of bank charters fell by 29% in the past decade, internet banking is growing exponentially, and ATM machines are everywhere. Must be fewer branches, right? Wrong. "In the decade between 1994 and 2003, the number of bank branches increased by 15%."

* Why not put your money into great new products, price them aggressively, and forego that expensive branch strategy? According to the Federal Reserve, "the single most important factor influencing a customer's choice of banks is the location of the institution's branches."

* Do you think that branches are expensive and inefficient and that the smart banks stay lean and mean? "...banking organizations with larger branch networks generally have much higher noninterest revenue, and as a result, have better efficiency ratios. Improved efficiencies are reflected in higher overall profitability for multibranch banking organizations. "

The FDIC website contains both the full reports, which are worth at least a scan, and summaries of the four studies. The summaries are a quick read, and will provide fodder for a lively board meeting. And what director couldn't use more of those?

[Author Affiliation]

William B. King is the founder and chairman of Board Member Inc., which publishes Bank Director and Corporate Board Member magazines.

понедельник, 12 марта 2012 г.

Methodological considerations in performing semantic- and translation-priming experiments across languages

Research in the field of bilingualism has had as its principal aim to describe the structure and function of memory for bilingual speakers. A primary technique that has been used to examine bilingual memory is an examination of cross-language word priming (semantic and translation), using the lexical decision and pronunciation tasks. Although studies have, on occasion, revealed greater degrees of word priming from a dominant to a subordinate language, in comparison with the reverse, a careful review of the methodology that has been used reveals a number of issues that render conclusions such as this quite problematic. Parameters of concern include language proficiency, cognate status, masking, control conditions, word frequency and length, stimulus onset asynchrony, relatedness proportion, and nonword ratio. These factors are discussed, as well as recommendations for conducting future empirical research in this area of investigation.

Bilingualism is much more common in the world than monolingualism, or the working knowledge of a single language (Bhatia & Ritchie, 2004; Edwards, 2004; Tabouret-Keller, 2004). The idea that individuals can at once speak or process information in a single language domain yet switch to a second mode of thought based in an alternate language has fascinated researchers in such fields as psychology, linguistics, sociology, anthropology, neuroscience, and the like. In fact, little is known about exactly how the mind develops the capability to accurately store and process multiple languages in memory and to effectively operate as a monolingual in one of those languages. In addition, the terminology used to describe bilinguals has been confusing at times, since the term bilingual has the ability to include many different people, depending on the definition that is used. Although the scope of the following article is not to debate and define bilingual terminology, it must be stated that the term bilingual is used here to describe those who show "both regular use and communicative competence" in their two languages (Francis, 1999, p. 194).

Well over 40 years of research have been devoted to the area of bilingual memory and bilingual language processing in the cognitive domain. Most of this research has focused on questions of the nature of the bilingual lexicons and whether or not features such as those that represent conceptual relations or those that are lexically based are shared or are stored separately for a bilingual's two languages (see, e.g., Kolers, 1978,1979; McCormack, 1976, 1977). These explorations have led to the development of various models of word representation for bilingual speakers that have specified the routes by which they retrieve various linguistic aspects of words from memory. In more recent theoretical perspectives, it has been argued that both a separate and a shared view of representation are correct but that they reflect processing for different types of bilinguals (i.e., early vs. late; see, e.g., Kroll & Stewart, 1994). In newer formulations, processing issues have been examined apart from structural ones, and the focus has been more on connectionist theories and distributed models of representation in which the emphasis is more exclusively on the degree of featural overlap between words in different languages (see, e.g., Dufour & Kroll, 1995). The latter models have been based on findings that indicate differential processing of different word types across languages and individual differences in memory representation for linguistic knowledge (see, e.g., Altarriba, 2003).

One of the main tools that researchers in this area have used to uncover the mental representation of more than one language in memory is the semantic-priming technique. This technique is hailed as one that provides the clearest evidence regarding the automatic processing of language, as compared with other techniques that engender the use of strategic processing (more will be said about this issue later in this review of methodology). In fact, this paradigm has become one of the most important tools used to determine whether or not a bilinguaPs languages are somehow interconnected and the levels at which this interconnectivity occurs.

The purpose of the present article is to examine the methodology and claims made in the published research investigating cross-language semantic priming and to outline various recommendations in methodology that researchers might follow when planning studies that involve this technique. Various other paradigms of related interest, such as negative priming (Fox, 1996), studies involving pictures as stimuli (Chen & Ng, 1989, Experiment 2), studies in which cognate status has been manipulated (Cristoffanini, Kirsner, & Milech, 1986), and those in which semantic categorization has been examined (Sanchez-Casas, Davis, & Garcia-Albea, 1992) will not be discussed, since the present review will have as its primary focus the literature that bears on the question of whether or not positive semantic priming occurs for cross-language words. The present review will focus only on work examining the use of the lexical decision task and the pronunciation task-the two major types of tools employed in this area of research. The literature is sizable; however, the present comprehensive review is timely in the development of this area of investigation and in the analysis of this body of work. The present review of methodology is an attempt to examine cross-language priming in a more focused and in-depth manner, where factors such as language proficiency, word frequency, word length, type of control, cognate use, relatedness proportion (RP), nonword ratio (NWR), stimulus onset asynchrony (SOA) length, and magnitude of priming effects are all examined and compared across experiments.

The present article will begin with a brief discussion of semantic priming in monolinguals. However, the bulk of the article will focus on the semantic-priming paradigm and how it has been used in the bilingual domain. This quantitative and qualitative discussion ends with a summary of some of the problems, or "pitfalls," in the methodologies used in many of the semantic and translation cross-language priming studies and with recommendations for future research.

Semantic Memory and Priming in Monolinguals

The organization of words and concepts in monolingual memory has been previously explored mainly by examining priming effects in lexical decisions (Meyer & Schvaneveldt, 1971; Meyer, Schvaneveldt, & Ruddy, 1975; Neely, 1977). This type of experimental paradigm, often used in cognitive psychology research, involves presenting participants with one or two letter strings on a computer screen. The participants are then instructed to decide as quickly and as accurately as possible whether or not the letter string composes a real word. This is often done by pressing one key if the letter string is a real word and a second key if a nonword is presented. The response times to each target item are then recorded for the participants. A priming paradigm involving a naming trial requires the participants to pronounce the target word aloud so that the response time can also be recorded and examined.

The concept behind semantic priming is that as a word is presented, automatic access to its meaning results in activation of both that concept and other concepts that are related to it. One of the most common effects that has been found to occur in lexical decision tasks is the semantic-priming effect. This effect occurs when prime and target words are semantically related, thereby producing faster response times than they would if they were unrelated. For example, the word dog semantically primes the word cat better than it does the word box, per se. In monolingual studies, semantic priming has proven to be a robust effect, found under several different experimental manipulations (for reviews, see McNamara & Holbrook, 2003; Neely, 1991).

The spreading activation theory (Collins & Loftus, 1975 ; Collins & Quillian, 1969), which proposes that concepts are represented as nodes in a semantic network, is useful in predicting semantic-priming effects. According to this model, nodes representing respective concepts are connected via associative pathways, which suggests that semantically related concepts form stronger links or may be stored closer together than those concepts that are unrelated (Neely, 1991). When one node is activated, activation spreads along the network to other concept nodes that are located nearby. With regards to the semantic-priming effect, the activation of a semantically presented prime word leads to shorter response times to the target word, since the distance traveled is much less than it will be if an unrelated prime word is presented.

As was mentioned earlier, spreading activation theory rests on the assumption that words are automatically activated. This implies that the process must be fast acting and capacity free, occurs without intention, is involuntary, and can occur without conscious awareness (see Neely & Kahan, 2001, for a more in-depth discussion on certain aspects of automaticity). However, it must be pointed out that even though automatic spreading activation is useful in explaining how words are represented internally, two other mechanisms have been proposed (Neely, 1991; Neely, Keefe, & Ross, 1989). The three-process theory of semantic priming is important in that it introduces the possibility that participants employ strategies when responding to target words. The first additional mechanism suggests that participants use an expectancy strategy in which a list of words related to the prime is mentally constructed prior to the presentation of the target. Therefore, if the target word presented is semantically related, it may already be in the expectancy set, which will cause the response to be faster than it would have been under normal circumstances. Two of the main methodological issues thought to be responsible for utilization of this strategy are SOA and RP.

Relatedness proportion. The RP refers to the proportion of related prime-target trials out of all the prime-word-target trials. It has been found that semantic priming increases in magnitude as the RP increases (de Groot, 1984). It has been suggested that as RP increases, participants will be more inclined to create expectancy sets because doing so will improve their performance, since most of the word pairs are related. However, if the RP is kept low, utilizing this strategy may prove to be less beneficial and may actually hinder one's performance (see Neely, 1991, for a more exhaustive review). Therefore, in order to obtain a fair estimate of priming effects, one will want to keep this proportion as low as possible when designing an experiment.

Stimulus onset asynchrony. A second factor that is capable of influencing whether an expectancy strategy is employed by participants is SOA length. This is described as the time interval between the presentation of the prime and the onset of the target or, more simply, how much time one has to think about the prime before the target appears on the screen. A long SOA can raise problems in that the extended time given makes it easier for participants to generate an expectancy set of related words. Initial research appeared to indicate that SOA lengths less than or equal to 300 msec were capable of inhibiting any expectancy strategies. However, more recent work conducted by Hutchison, Neely, and Johnson (2001) has suggested that strategic priming still operates at a relatively short SOA of 300 msec. Their data indicated that when the SOA length was decreased to 167 msec, priming from a nonrepeated prime was no longer affected by RP. This implies that if semantic-priming facilitation is going to measure pure automatic priming effects in the absence of an operating expectancy mechanism, SOA length may need to be even shorter than was previously thought.

Nonword ratio. The second strategic process that may be utilized by participants in priming experiments is a semantic-matching strategy. This postlexical checking mechanism occurs after the target has been presented and participants check to see whether the prime and the target words are related, a process that may help them in making a final lexical decision. The RP and NWR of experimental word stimuli are most influential in determining whether or not this strategy is employed (Neely et al., 1989). The NWR is basically the proportion of nonwords out of all nonword and unrelated word pairs. When the NWR is below .5, participants may be biased to give a word response when a nonword has been presented. Meanwhile, if the NWR is above .5, a nonword response may be signaled, due to the large number of nonwords that have been encountered in the experiment. McNamara and Holbrook (2003) have pointed out that since equal numbers of word and nonword targets are usually used by researchers, the unrelated word pairs are usually fewer in number than the word-prime-nonword-target trials. This pattern in previous studies has led to NWRs that often exceed the recommended .5 value. However, it has also been suggested that semantic matching is due not to these factors and to the automatic spread of activation but, rather, to a composite cue that forms when the prime and the target combine at retrieval (Ratcliff & McKoon, 1988).

Word length and word frequency. Additional methodological issues that do not deal primarily with strategic processes must also be taken into consideration when priming experiments of this nature are designed. Frequency (Balota & Chumbley, 1984, 1985; Chumbley & Balota, 1984; Monsell, Doyle, & Haggard, 1989) and length of word primes and targets have been shown to affect the speed of word processing, recognition, and pronunciation. Balota and Chumbley (1990) have suggested that "the frequency with which one sees a word, retrieves a concept associated with a word, and retrieves information associated with a pronunciation of a word should have an influence on each of these components of word processing" (p. 236). Initial research conducted by Balota and Chumbley (1984) indicated that word frequency appeared to be more influential in lexical decision tasks, when compared with category verification and pronunciation tasks. Further work producing similar results led the authors to conclude that word frequency must influence a decision phase that occurs after lexical access (Chumbley & Balota, 1984). In addition, Raveh (2002) has shown that prime frequency is an important factor in determining the size of priming effects. In this study, prime words that were characterized as having either high- or low-frequency inflection points revealed larger priming magnitudes for high-frequency inflections than for low.

In conclusion, research conducted over the past 30 years has consistently shown that the semantic-priming paradigm is an extremely useful experimental technique that allows cognitive psychologists to examine how words and concepts are represented in memory. However, as the present section has revealed, there are several methodological factors that must be controlled when an experiment is designed, especially if one wants to explore the automatic processes behind language representation. In the following section, studies in which the semanticpriming paradigm has been used to explore how two languages are organized in memory will be discussed. Unfortunately, several of these experiments appear to contain some flaws in their methodology, which may explain why there has been a large amount of variation in the results that have been reported. However, those cross-language priming studies in which an attempt was made to control certain factors are able to shed some light on the way in which two languages are organized in memory.

Semantic Priming Across Languages

In the past couple of decades, the semantic-priming paradigm has been expanded to include between-language stimuli, in order to gain insight into the way in which a bilingual's two languages are stored in memory. As was mentioned previously, there has been a long-standing debate over whether a bilingual person exhibits shared or separate language stores. If bilinguals do share a common conceptual store for their two languages, the automatic spreading activation model, as was discussed in the previous section, would predict that presentation of a prime word would activate semantically related words in a second language (L2). For example, a related word pair in this type of experiment could be composed of the prime word cat, followed by the target word perro, the Spanish translation of dog. However, cross-language priming stimuli can be designed so that the prime is in the first (or dominant) language (L1) and the target is in the (weaker) L2 or vice versa. This allows researchers to examine different priming effects for each direction-L1-L2 and L2-L1.

Although this experimental technique has the potential to tap into the mental representation of both languages, the results from nearly one dozen priming studies have indicated a wide range of findings. Robust priming has been observed in both directions for some cross-language priming experiments (Chen & Ng, 1989; Frenck & Pynte, 1987; Keatley & de Gelder, 1992, Experiment 1; Kirsner, Smith, Lockhart, King, & Jain, 1984; Meyer & Ruddy, 1974; Schwanenflugel & Rey, 1986;Tzelgov & Eben-Ezra, 1992), whereas other research has yielded nonsignificant priming results (Frenck & Pynte, 1987; Grainger & Beauvillain, 1988; Keatley & de Gelder, 1992, Experiments 2 and 3; Keatley, Spinks, & de Gelder, 1994). In addition, confusion arises within this body of research, in that in a couple of studies, only priming in the L1-L2 direction has been examined (Larsen, Fritsch, & Grava, 1994; Williams, 1994), which leads to an incomplete picture regarding representation and processing direction (see Appendix A for a study-by-study analysis of methodological issues in cross-language semantic priming experiments).

Language proficiency. As was seen in the previous section, there are many methodological issues that are capable of influencing priming effects. It is also possible that differences in the groups of participants used hi many of these studies are to blame for the varied priming results. For example, some have suggested that more proficient bilinguals would exhibit greater priming effects than do those who are less proficient in their second language. However, results from a study conducted by Frenck and Pynte (1987) revealed nonsignificant priming effects for those whom they classified as "skilled bilinguals" and rather larger, significant priming effects for those determined to be "less-skilled" (see Appendix A). In addition, some have turned the importance away from proficiency and have suggested that age of acquisition is a stronger determinant of how much priming is observed. This brings up the question regarding the language history and proficiency of those who have participated hi cross-language semantic-priming studies. Some participants have been described as learning both languages simultaneously or at a very young age (Grainger & Beauvillain, 1988; Keatley & de Gelder, 1992; Keatley et al., 1994; Larsen �tal., 1994; Schwanenflugel & Rey, 1986; Tzelgov & Eben-Ezra, 1992), whereas others appear to have acquired then� L2 around adolescence (Chen & Ng, 1989; Kirsner et al., 1984, Experiment 5). Lastly, there were those participants who appeared to be proficient in both languages but who had acquired their L2 during or near adulthood (Frenck & Pynte, 1987; Meyer & Ruddy, 1974; Williams, 1994). In addition to differences in age of acquisition, it is also quite probable that differences in proficiency existed. Even though many of the participants were described as being fluent in both languages, the language questionnaires that were frequently used may have led some people to overestimate then- proficiency level, whereas others felt that their skills were worse than they really were. One advantageous aspect of Schwanenflugel and Rey's (1986) experiment was that in addition to self-ratings, participants had to obtain scores on Spanish and English reading comprehension tests that did not differ by more than 19%. Methods such as these may allow bilinguals to be screened more carefully.

Although certain modifications may be useful, the proficiency of bilingual participants has been the subject of a long-standing debate and remains a difficult problem when such studies are conducted. Francis (1999) has discussed the wide range of terminology that has been used to define bilinguals and has concluded that an intermediate definition proposed by Grosjean (1992, cited in Francis, 1999) may be the most beneficial: "Bilingualism is the regular use of two (or more) languages, and bilinguals are those people who need and use two (or more) languages in their everyday lives" (p. 51). It has also been suggested that since it is often difficult to find bilinguals who are equally balanced, researchers should present adequate information regarding their bilingual participants. Grosjean (1998) has suggested that some experimenters may be most concerned with reading ability, others with language use and speaking skills, whereas some feel that language stability (whether the bilingual is still acquiring their L2 or not) should be emphasized. Therefore, since the information often obtained and the way in which bilinguals are assessed may be vastly different, it is possible that "we have very different bilinguals in the studies published" (Grosjean, 1998, p. 9). This may very well be one of the factors contributing to the diverse range of priming effects reported in semantic-priming studies. As a way of coping with this challenge, it has been suggested that researchers include information not only on biographical data, but also on language history as well. Therefore, it will be useful to know the age at which each language has been learned, as well as the way in which it was learned (type of educational system, etc.). In addition to proficiency ratings in the four skill areas (reading, writing, speaking, and listening), language stability and when and where each language has been used most may also be information that is advantageous to researchers (Grosjean, 1998). Although these recommendations may seem superfluous and difficult to carry out, the benefits of such diligence will give bilingual research more consistency. Finally, researchers are encouraged to use an online measure of proficiency or dominance as an assessment tool when examining language background. Picture-naming or translation tasks may be useful in this regard.

Cognate status. Additional methodological concerns in much of the semantic-priming literature have to do with the word stimuli that have been chosen. One of the areas in which variation has been found to occur deals with the use of cognates, or words that are similar in spelling, pronunciation, and meaning across languages (e.g., music and musica). Since these words are so similar in both languages, it is important that they be excluded from word stimuli if automatic and pure priming effects are being investigated. Fortunately, most researchers have explicitly stated that no cognates have been used in their studies (Frenck & Pynte, 1987; Keatley et al., 1994; Kirsner et al., 1984; Larsen et al., 1994; Schwanenflugel & Rey, 1986; Williams, 1994), but others have not mentioned whether they were included or not (Grainger & Beauvillain, 1988; Keatley & de Gelder, 1992; Meyer & Ruddy, 1974).

Masking effects. Another methodological difference observed in some of the studies is the visibility of the prime word. Although most researchers have chosen to use unmasked priming paradigms, a couple of studies included a masked design (de Groot & Nas, 1991, Experiment 3, for associative word pairs; Williams, 1994, Experiment 1a). Since masking often results in decreased visibility of the prime word, the implementation of this type of design may be beneficial, in that it may minimize the use of strategic processes by participants. The priming effects measured across these cross-language priming studies may also differ because they were determined using different types of word stimuli as a control. Simply stated, some researchers have measured priming effects by comparing related word pairs with unrelated word pairs (Chen & Ng, 1989; Grainger & Beauvillain, 1988; Keatley & de Gelder, 1992; Keatley et al., 1994; Kirsner et al., 1984; Larsen et al., 1994; Meyer & Ruddy, 1974; Tzelgov & Eben-Ezra, 1992; Williams, 1994), whereas others have chosen neutral targets as the control (Keatley et al., 1994, Experiment 1; Schwanenflugel & Rey, 1986). Meanwhile, Frenck and Pynte (1987) examined response times to related prime-target pairs and how they compared with the same target words when they were not preceded by a prime.

Word frequency and word length across languages. As was discussed in the section on monolingual priming, frequency and length of words can be influential in altering priming effects if these variables are not controlled for when the experiment is designed. In many of the semanticpriming studies under review, an attempt has been made to keep these factors constant; however, this has not been the case for every study. Some authors have specifically stated that words used in both languages had fairly equivalent mean letter lengths (Frenck & Pynte, 1987; Grainger & Beauvillain, 1988; Keatley & de Gelder, 1992; Keatley et al., 1994; Kirsner et al., 1984; Meyer & Ruddy, 1974). Chen and Ng (1989) mentioned that they controlled for word length in English, but due to the fact that Chinese characters were used, it was impossible to equate and compare both languages on length. Others have stated that "they attempted to control for word length, but were only partially successful" (Schwanenflugel & Rey, 1986, p. 608), whereas for a couple of studies, there was no mention of whether these variables were monitored or not (Larsen et al., 1994; Tzelgov & Eben-Ezra, 1992).

Experimental design differences. An analysis of some of the methodological factors that are responsible for allowing participants to utilize strategic processes reveals some of the most diverse differences in experimental design. For example, the SOA length implemented by many of the researchers ranged anywhere from O msec to 4.5 sec. Meyer and Ruddy ( 1974) and Kirsner et al. ( 1984) chose to use a double lexical decision task, where both the prime and the target were presented simultaneously, resulting in an SOA of O msec. In a majority of the experiments, the tendency has been to use an SOA ranging from 200 to 300 msec (Chen & Ng, 1989; Grainger & Beauvillain, 1988; Keatley & de Gelder, 1992; Keatley etal., 1994; Larsen et al., 1994; Schwanenflugel & Rey, 1986). However, there still have been a significant number of studies that have contained longer SOAs ranging from 500 msec on up (Frenck & Pynte, 1987; Grainger & Beauvillain, 1988; Keatley et al., 1994; Tzelgov & Eben-Ezra, 1992; Williams, 1994). SOAs of this length may raise problems, in that they allow participants to utilize expectancy strategies. A long SOA may allow participants to translate the prime into the alternate language, which can indicate that automatic processing of both languages is not being accurately measured. However, it must be mentioned that several authors have included a long and a short SOA, in order to see whether there were differences in the size of the priming effect (Grainger & Beauvillain, 1994, Experiment 1; Keatley et al., 1994; Tzelgov & Eben-Ezra, 1992). Adding to the confusion is the fact that Grainger and Beauvillain reported significant priming only in the L2-L1 direction at the long SOA (750 msec), whereas data from Keatley et al. indicated nonsignificant priming effects for both directions at both the short and the long SOAs (250 and 2,000 msec, respectively). Meanwhile, Tzelgov and Eben-Ezra revealed robust priming effects that were collapsed across SOA length for both directions.

Relatedness proportion and nonword ratio in bilingual priming. An analysis of additional methodological factors, including RP and NWR, has also revealed a large range of values. The suggested NWR of .50 was used by Schwanenflugel and Rey (1986); however, in other studies, NWR has been just slightly above this recommended value (Keatley & de Gelder, 1992; Keatley et al., 1994; Kirsner et al., 1984). A few studies have not appeared to be as successful, with NWRs ranging from .67 to .75 (Chen & Ng, 1989; Frenck & Pynte, 1987; Kirsner et al., 1984, Experiment 5; Meyer & Ruddy, 1974; Tzelgov & Eben-Ezra, 1992; Williams, 1994). It should also be noted that the study conducted by Larsen et al. (1994) did not include any nonwords, since a pronunciation task was chosen for the experiment.

An analysis of RP has also shown values that were very high, indicating that strategic processes may have been employed by participants. Grainger and Beauvillain (1988), Keatley and de Gelder (1992), and Keatley et al. (1994) all made extensive efforts to maintain low RPs of .167, .25, and .25, respectively. However, there were also those studies in which a high RP of .67 was used (Chen & Ng, 1989; Frenck & Pynte, 1987).

One last issue of concern that may affect the interpretation of reported priming effects is the mean response times for the related cross-language word pairs. Response times approaching and/or reaching 1,000 msec (Chen & Ng, 1989; Kirsner et al., 1984; Meyer & Ruddy, 1974) may indicate that the participants were translating the primes. This may have been one of the factors that was partially responsible for the robust priming effects reported by Chen and Ng.

Summary. In conclusion, the semantic-priming experiments that have been conducted are useful in that they attempt to explain the way in which a variety of languages (romance languages, languages using different alphabets and characters, etc.) may be represented in memory. However, it is apparent that there are many methodological issues of concern that need to be taken into consideration when this type of experiment is designed. Furthermore, many of the factors that have been discussed may help shed some light on why current priming studies have revealed such a wide range of inconsistent results. In the section that follows, cross-language translation priming studies will be examined. Although these studies tend to be more recent, they are also plagued by some of the same methodological issues of concern.

Translation Priming Across Languages

In addition to the cross-language semantic-priming studies, there are also nearly one dozen translationpriming studies that have been conducted in the past decade. In accordance with the previous studies noted earlier, translation-priming studies involve the presentation of a prime in one language and a target in a different language. However, instead of semantically related word pairs, words and their respective translations compose the word pairs in this paradigm. For example, a typical trial would present the prime word cat followed by the target word goto (the Spanish translation of cat). However, in the same vein as many of the semantic-priming studies, the methodological issues of concern that were previously discussed are also prevalent hi this body of literature. Below, various parameters that may influence the outcome of translation-priming studies and suggestions for avoiding various methodological "pitfalls" hi this area of research will be given.

Language proficiency. Once again, the proficiency of bilinguals participating in these studies often has not been fully explained at times. Some participants have been described as acquiring their L2 before adolescence (Altarriba, 1992; Gollan, Forster, & Frost, 1997; Jin, 1990; Keatley et al., 1994), whereas others began to learn the L2 either during or after adolescence (Chen & Ng, 1989; Grainger & Frenck-Mestre, 1998; Jiang, 1999; Jiang & Forster, 2001; Williams, 1994). However, the lack of information given regarding participants' language history and background is evident in a statement from one study, which described all the participants as being "reasonably good" at comprehending English (de Groot & Nas, 1991 ). Again, the use of performance measures as a screening device may aid hi the ability to describe proficiency and dominance for bilingual participants.

Selection of word stimuli and masking. Although an analysis of the word stimuli used in these experiments reveals many of the same problems as those already observed in the priming literature, one advantage of the translation-priming studies is that they are more recent and, therefore, attempts have been made to regulate many potentially problematic factors (see Appendix B for a review of cross-language translation-priming experiments). For example, all of these studies have used one common control-unrelated prime-target word pairs-when priming effects were calculated. In addition, all the studies have reported that cognates were not included in word stimuli, except for those studies hi which the purpose was to examine differences between cognates and noncognates (de Groot & Nas, 1991; Gollan et al., 1997). Another experimental manipulation that is more prevalent in this body of literature is the use of masked priming techniques. Whereas only two semantic-priming studies have included a masked procedure (de Groot & Nas, 1991, Experiment 3; Williams, 1994, Experiment Ia), the use of a mask in translation priming has been used by more authors (de Groot & Nas, 1991; Gollan et al., 1997; Grainger & Frenck-Mestre, 1998; Jiang, 1999; Jiang & Forster, 2001; Williams, 1994). In most studies, the forward masked priming procedure (or a variation of this procedure) first introduced by Forster and Davis (1984) has been used. In this paradigm, each trial begins with a fixation and is followed by the mask, which usually appears as a row of number signs (######) and remains on the screen for 450 or SOO msec. The prime word then appears for SO msec (100 msec in some of the bilingual studies) and is then replaced by the target word.

Word frequency and word length. An examination of the average length and frequency of word stimuli used in translation priming reveals that hi some of the studies, an attempt has been made to control for these variables (Altarriba, 1992; Gollan et al., 1997; Grainger & FrenckMestre, 1998; Jiang, 1999; Jiang & Forster, 2001; Keatley & de Gelder, 1992; Keatley et al., 1994; Williams, 1994). However, several other studies have not mentioned whether length and frequency were monitored (de Groot & Nas, 1991 ; Jin, 1990), whereas one study discussed only the control of word length (Chen & Ng, 1989). Clearly, for reasons noted earlier, both of these variables should be controlled, if possible, when one works with crosslanguage stimuli.

Stimulus onset asynchrony. With regard to some of the factors that are capable of allowing strategic processes to develop, a comparison of the SOA length used in the translation-priming studies indicates that SOA length has been kept very short. Multiple studies have used an SOA of 50msec (Gollan etal., 1997; Jiang, 2001; Williams, 1994), whereas de Groot and Nas (1991) and Grainger and Frenck-Mestre (1998) chose SOA lengths of 60 and 56 msec, respectively. The only SOA of extreme length, 1,000 msec, is observed hi Altarriba's (1992) study; however, a short SOA of 200 msec was also included hi this study so that a comparison between SOA lengths could be made. As was expected, the data produced by the varying SOA lengths did indicate larger priming effects at the longer SOA.

Relatedness proportion and nonword ratio. An analysis of NWR and RP in the translation-priming literature shows a wide range of ratios that often deviate from ideal values. Four studies revealed NWRs that hovered around the suggested .50 value (Gollan et al., 1997; Keatley & de Gelder, 1992; Keatley et al., 1994; Williams, 1994), whereas all the other studies appeared to have NWRs that were either lower or higher than .50. The calculated RPs for most of these studies showed relatively high values, ranging from .50 to .67 (Chen & Ng, 1989; de Groot & Nas, 1991; Gollan et al., 1997; Grainger & Frenck-Mestre, 1998; Jiang, 1999; Jiang & Forster, 2001; Jin, 1990; Williams, 1994). However, the studies conducted by Altarriba ( 1992), Keatley and de Gelder ( 1992), and Keatley et al. (1994) were successful in maintaining low RPs of .33, .25, and .25, respectively.

Summary. Therefore, it is evident that since many of these methodological issues of concern show such diverse values, it is not surprising that robust translation-priming effects in the L1-L2 and L2-L1 direction have been observed in some studies (Chen & Ng, 1989; Jin, 1990; Keatley & de Gelder, 1992; Jiang, 1999, Experiment 1 ; Keatley et al., 1994), but not in others (Gollan et al., 1997; Jiang & Forster, 2001, Experiment 2). In addition, in some studies, only priming for noncognates in the L1-L2 direction has been examined (de Groot & Nas, 1991; Williams, 1994), whereas others have been concerned only with priming in the L2-L1 direction (Grainger & Frenck-Mestre, 1998; Jiang & Forster, 2001). However, the fact that L2-L1 priming yielded nonsignificant priming effects for several studies (Altarriba, 1992, at an SOA length of 200 msec; Gollan etal., 1997, Experiments 2 and 4; Grainger & Frenck-Mestre, 1998; Jiang, 1999, Experiment 2; Jiang & Forster, 2001) has led some to specifically examine the processing behind asymmetrical priming effects in a very creative and interesting way (see Finkbeiner, Forster, Nicol, & Nakamura, 2004; Jiang & Forster, 2001).

In conclusion, one can see that many of the translationpriming studies appear to have some of the same methodological issues of concern that were observed in the cross-language semantic-priming studies. Once many of the methodological issues that have been previously discussed are monitored and controlled, future translationpriming studies should be capable of providing more insight into the way in which a bilingual represents his or her two languages.

Conclusions

In an attempt to interpret some of the overall observations that can be made regarding Appendices A and B, some trends appear to emerge. First, it might be the case that the asymmetry that appears to be stronger for translation priming, in comparison with semantic priming, may be due to the use of shorter SOAs and more tightly constrained presentation rates and RPs than in the semanticpriming literature. For example, the work of Williams (1994, Experiment 2b) indicated significant priming (33 msec) in the L1-L2 direction, under well-constrained conditions (e.g., 50-msec SOA, etc.). In this article, a variety of language combinations also were examined, and it was concluded that priming was similar across various language groupings. However, priming in the L2-L1 direction was not investigated. second, as one might expect from the monolingual literature, an increase in SOA also appears to be correlated with an increase in the magnitude of semantic priming. For example, Grainger and Beauvillain's ( 1988) data for a short SOA (150 msec) indicated no evidence of cross-language priming for English-French bilinguals. In contrast, the data provided by Williams (1994, Experiment Ia), using an SOA of 728 msec, indicated a positive 34-msec effect in the L1-L2 direction. Thus, although systematic increases in SOA and RP and increased visibility of prime words all served to produce more priming of both kinds (semantic and translation), it also appears that those effects were moderated, at least in part, by more strategic and less automatic processing.

The study of priming effects for semantically related word pairs and translation word pairs is important for various reasons. First, the methodology used is widely accepted as one that leads to the discovery of the representational structure of language in human memory. second, the issue investigated in the field has to do with a circumstance that is common among a majority of people in the world-that of knowing and using more than one language to communicate. Third, work in this general area has led to the development of research tools that have been used to uncover general language-processing mechanisms that apply to monolingual populations as well (see, e.g., Altarriba, Kambe, Pollatsek, & Rayner, 2001; Altarriba, Kroll, Sholl, & Rayner, 1996; Altarriba & Soltano, 1996), since cross-language stimuli may assist in the examination of basic levels of language representation (e.g., semantics) while others are held constant (e.g., lexicality). Fourth, the priming methodology is widely held to be one that can be used to investigate the automaticity of language processing-an approach that is most informative when models of language representation and processing are derived. Finally, investigations of this nature are pragmatic and relatively easy to implement, indicating that the refinement of this type of method and careful analysis of the methodological issues contained in this area of research are extremely important to the promotion of this type of work across cultures.

Recommendations for Future Research

As researchers continue to use semantic- and translationpriming paradigms to describe the representational structure of multiple languages in memory, the following methodological recommendations should be followed.

1. Test explicitly for language proficiency in the language skill being manipulated in the protocol. There is a need to include more information on the language history of bilingual participants and, perhaps, to conduct studies in which variables are manipulated within participants. The difficulty with generalizing across the reported studies lies in the variability of the participants and of their mode of language acquisition and the varying age of acquisition across the participants. Furthermore, the use of actual tests of language proficiency that are aligned with the variables under investigation (e.g., reading tests for visual reading studies, etc.), along with comprehensive language history surveys, should be adopted. These measures should also be developed so as to allow for the identification of which language is dominant for a given speaker. Once more comprehensive proficiency data have been collected on participants, it is possible mat certain language background factors can be entered as a covariate, so that one can examine how the results covary with dominance.

2. Match stimuli across paradigms within the same experiment. If both lexical decision tasks and pronunciation tasks are being used, the same stimuli should also be used. Varying the items used across paradigms within a given series of experiments also adds variability in terms of items. This issue leads to the suggestion that item analyses should also be a common feature of these types of investigations.

3. Eliminate cognates and homographie noncognates if they are not the focus of the research question. Researchers should strive to eliminate the use of cognates or homographie noncognates when conducting semantic- and translation-priming research across languages, unless these are the very items that are under investigation. An examination of various word lists that have been used across this literature indicates that these word types have been included among other noncognate items without reference to their possible confounding effects.

Conversely, the use of different item types in terms of word class (e.g., emotion words vs. concrete words vs. abstract words) is a potentially fruitful area of investigation, since this type of study would help to delimit certain models of bilingual processing. That is, given that hierarchical models (e.g., Kroll & Stewart, 1994) can shed light on the representation of words that share translation equivalents and that other distributed models (e.g., de Groot, 1993) describe representation for other word types as well, the use of different word classes in cross-language investigations can either support or fail to support a given model's predictions. Therefore, the use of different word types can help to discriminate between models and, perhaps, to develop new ones that are more comprehensive in nature.

Furthermore, when lexical decision tasks are used to examine bilingual memory representation, it is important that two types of nonwords be created. It would be advantageous to have one set of nonwords that is formed by changing one letter in words in the Ll, which will result in nonwords that are pronounceable in the Ll. However, nonwords that are phonologically possible in the L2 should also be included. This will result in the creation of nonwords that are not biased toward one language.

4. Use a consistent baseline across experiments within a series. Clearly, a variety of baselines have been used throughout this literature, ranging from neutral conditions to unrelated word conditions. This difference across experiments, sometimes within a single article, also makes it difficult to generalize priming effects across the general population. The use of a consistent baseline across a set of experiments is recommended. Truly neutral baselines are often difficult to achieve. One recommendation here is to counterbalance the items used so that items appear in both related and unrelated conditions across prime-target pairs. At the very least, the same items will be used in both of the primary conditions of interest.

5. Word frequency and word length should be controlled across conditions within an experiment. Researchers in this area of investigation are typically concerned with word frequency and word length and their impact on performance within priming experiments. If orthographies are similar across languages, the number of characters in words should be equated across experimental and control conditions. For other types of languages that are nonalphabetic, for example, controlling for syllable number or length, or perhaps bigram frequency, might be a possibility. Participants' response times can often be influenced by the inclusion of words that are either too long or too short, and if an item and its corresponding control differ dramatically in length, this variable could serve to moderate the magnitude of the priming effect. Word frequency-printed word frequency-is also an important factor. If stimuli are presented visually, a word frequency count for words in print should be consulted, regardless of the language under investigation. Many different corpora exist in different languages. However, caution should be exercised when consulting these norms as there may be dialectical differences that should be considered before a specific database is used (e.g., Spanish spoken in Spain vs. Spanish spoken in Puerto Rico). In addition, one may also want to take phonotactic factors into consideration, which can be used to examine the phonological configurations that are common in a specific language. Since this variable may influence word retrieval it may be important to know the extent to which two languages overlap in phonetic combinations and/or word onsets.

6. The SOA should be kept short if automatic processing is under examination. The length of the SOA, as described previously, could moderate the strength of the priming effect, as well as influencing the degree to which strategic processing occurs. Short SOAs, those under 200 msec, are less likely to produce relatedness checking or other postlexical processing strategies than are SOAs that are longer in duration.

7. The nonword ratio should be controlled in order to minimize the use of strategic processing. If participants can develop expectancies for the nature of an item, given a previous trial, these expectancies can contribute to an overall strategy for responding to words or nonwords. A nonword ratio of approximately .50 would help to minimize bias in either direction and would increase the uncertainty for subsequent trials in a given stimulus list.

8. The relatedness proportion within a list should be kept low in order to minimize the use of an expectancy strategy by participants. When the proportion of related word-word trials is high, as compared with the number of overall word-word trials, participants may develop a strategy for responding that might link positive "word" responses to related word pairs. In order to minimize the use of this particular type of expectancy strategy, it is suggested that this proportion be kept as low as possible, while still providing enough data per participant to lead to reasonable analyses.

9. Use a masking procedure to minimize the use of predictive strategies by participants. The use of masked priming experiments serves to greatly minimize the use of predictive strategies, since participants typically cannot consciously identify a particular word prime. However, various features of the word, such as its semantic or conceptual representation, influence performance on wordtarget trials. Thus, it is recommended that a given set of stimuli and participants be tested in both a masked and an unmasked condition within a single experiment with the proper counterbalancing of items.

10. Choose a presentation format (single vs. double vs. sequential) that would minimize relatedness checking strategies across primes and targets. As was noted in the present review, procedures have varied from double lexical decision trials, to single lexical decision trials, to the naming of targets following the silent reading of primes. Perhaps a method that should be considered more carefully within this area of research involves a sequential presentation of items requiring a response to each and every one (see, e.g., McNamara & Altarriba, 1988). This method discourages the coupling of primes and targets into pairs, thereby minimizing the overt linking of related primes and targets. It has been successfully used to investigate direct priming and mediated priming in studies of monolingual speakers.

11. When cross-language effects are examined, include within-language conditions, as well as a comparison. In some instances, within the studies reviewed here, researchers examined processing across language in a single direction (e.g., L1-L2 or L2-L1). These studies present only half of the picture, at best, and their design does not allow for the full specification of data that might address representational issues with regard to the development of bilingual memory models. Researchers should examine both processing directions, as well as possibly including within-language demonstrations (see de Groot & Nas, 1991; Gollan et al., 1997; and Jiang, 2001, as good examples). The latter recommendation would assure investigators that the items do indeed produce priming, if only within languages, as opposed to across languages.

12. Strive to test a particular set of hypotheses across a specific set of languages, prior to working across varying languages within a single set of studies. Clearly, part of the variability in results reported across the studies reviewed here lies with the use of many different languages. Although one would expect that the basic processes that produce priming effects would influence processing in the same way, regardless of language per se, this variability, coupled with the many issues addressed above, adds to the overall difficulty in generalizing basic findings. Although researchers capitalize on their resources in terms of the availability of language participants of a particular background, until a given language or set of languages has been examined across a variety of settings and paradigms, it will remain difficult to draw strong conclusions regarding the existence of semantic or translation priming across any languages at all.

[Sidebar]

(Manuscript received April 21, 2005; revision accepted for publication August 21, 2005)

[Reference]

REFERENCES

ALTARRIBA, J. (1992). The representation of translation equivalents in bilingual memory. In R. J. Harris (Ed.), Cognitive processing in bilinguals(pp. 157-174). Amsterdam: Elsevier.

ALTARRIBA, J. (2003). Does cari�o equal "liking"? A theoretical approach to conceptual nonequivalence between languages. InternationalJournalofBilingualism, 7,305-322.

ALTARRIBA, J., KAMBE, G., POLLATSEK, A., & RAYNER. K. (2001). Semantic codes are not used in integrating information across eye fixations: Evidence from fluent Spanish-English bilinguals. Perception & Psychophysics, 63,875-890.

ALTARRIBA, J., KROLL, J., SHOLL, A., & RAYNER, K. (19%). The influence of lexical and conceptual constraints on reading mixed-language sentences: Evidence from eye-fixation and naming times. Memory & Cognition, 24,477-492.

ALTARRIBA, J., & SOLTANO, E. G. (1996). Repetition blindness and bilingual memory: Token individuation for translation equivalents. Memory & Cognition, 24,700-711.

BALOTA, D. A., & CHUMBLEY, J. I. (1984). Are lexical decisions a good measure of lexical access? The role of word frequency in the neglected decision stage. Journal of Experimental Psychology: Human Perception & Performance, 10,340-357. BALOTA, D. A., & CHUMBLEY, J.I. (1985). The locus of word frequency effects in the pronunciation task: Lexical access and/or production? Journal of Memory & language, 24,89-106. BALOTA, D. A., & CHUMBLEY, J. I. (1990). Where are the effects of frequency in visual word recognition tasks? Right where we said they were! Comment on Monsell, Doyle, and Haggard (1989). Journal of Experimental Psychology: General, 119,231-237.

BATTIG, W. R, & MONTAGUE, W. E. (1969). Category norms for verbal learning items in 56 categories: A replication and extension of the Connecticut category norms. Journal of Experimental Psychology Monographs, 80(3, Pt. 2), 1-45.

BHATIA, T. K., & RTTCHIE, W. C. (2004). Bilingualism in South Asia. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 780-807). Maiden, MA: Blackwell.

CHEN, H., & Nc, M. (1989). Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals. Memory & Cognition, 17, 454-462.

CHUMBLEY, J. I., & BALOTA, D. A. (1984). A word's meaning affects the decision in lexical decision. Memory & Cognition, 12, 590-606.

COLLINS, A. M., & LOFTUS, E. F. (1975). A spreading activation theory of semantic processing. Psychological Review, 82,407-428.

COLLINS, A. M., & QUILLIAN, M. R. ( 1969). Retrieval time from semantic memory. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior, 8,240-247.

CRISTOFFANINI, P., KIRSNER, K., & MILECH, D. (1986). Bilingual lexical representation: The status of Spanish-English cognates. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 38A, 367-393.

DE GROOT, A. M. B. (1984). Primed lexical decision: Combined effects of the proportion of related prime-target pairs and the stimulus-onset asynchrony of prime and target. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 36A, 253-280.

DE GROOT, A. M. B. (1993). Word-type effects in bilingual processing tasks: Support for a mixed-representational system. In R. Schreuder & B. Weltens (Eds.), The bilingual lexicon (pp. 27-51). Amsterdam: Benjamins.

DE GROOT, A. M. B., & NAS, G. L. J. (1991). Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals. Journal of Memory & Language, 30,90-123.

DUFOUR, R., & KROLL, J. F. (1995). Matching words to concepts in two languages: A test of the concept mediation model of bilingual representation. Memory & Cognition, 23, 166-180.

EDWARDS, J. V. (2004). Foundations of bilingualism. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 7-31). Maiden, MA: Blackwell.

FINKBEINER, M., FORSTER, K., NICOL, J., & NAKAMURA, K. (2004). The role of polysemy in masked semantic and translation priming. Journal of Memory & Language, 51,1-22.

FORSTER, K. I., & DAVIS, C. (1984). Repetition priming and frequency attenuation in lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory. & Cognition, 10,680-698.

Fox, E. (1996). Cross-language priming from ignored words: Evidence for a common representational system in bilinguals. Journal of Memory & Language, 35,353-370.

FRANCIS, W. (1999). Cognitive integration of language and memory in bilinguals: Semantic representation. Psychological Bulletin, 125, 193-222.

FRENCK, C., & PYNTE, J. (1987). Semantic representation and surface forms: A look at across language priming in bilinguals. Journal of Psycholinguistic Research, 16,383-396.

GOLLAN, T. H., FORSTER, K. I., & FROST, R. (1997). Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and noncognates in Hebrew-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning. Memory. & Cognition, 23, 1122-1139.

GRAINGER, J., & BEAUVILLAIN, C. (1988). Associative priming in bilinguals: Some limits of interlingual facilitation effects. Canadian Journal of Psychology, 42,261-273.

GRAINGER, J., & FRENCK-MESTRE, C. (1998). Masked priming by translation equivalents in proficient bilinguals. Language & Cognitive Processes, 13,601-623.

GROSJEAN, F. (1998). Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language & Cognition, 1,131-149.

HUTCHISON, K. A., NEELY, J. H., & JOHNSON, J. D. (2001 ). With great expectations, can two "wrongs" prime a "right"? Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory. & Cognition, 27,1451-1463.

JIANG, N. (1999). Testing processing explanations for the asymmetry in masked cross-language priming. Bilingualism: Language & Cognition, 2,59-75.

JIANG, N., & FORSTER, K. I. (2001). Cross-language priming asymmetries in lexical decision and episodic recognition. Journal of Memory & Language, 44,32-51.

JIN, Y. ( 1990). Effects of concreteness on cross-language priming in lexical decisions. Perceptual & Motor Stalls, 70,1139-1154.

KEATLEY, C. [W.], & DE GELDER, B. (1992). The bilingual primed lexical decision task: Cross-language priming disappears with speeded responses. European Journal of Cognitive Psychology, 4,273-292.

KEATLEY, C. W., SPINKS, J. A., & DE GELDER, B. (1994). Asymmetrical cross-language priming effects. Memory & Cognition, 22,70-84.

KIRSNER, K., SMITH, M. C., LOCKHART, R. S., KING, M. L., & JAIN, M. (1984). The bilingual lexicon: Language-specific units in an integrated network. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior, 23, 519-539.

KOLERS, P. A. (1978). On the representation of experience. In D. Gerver & H. W. Sinaiko (Eds.), Language interpretation and communication (pp. 245-258). New York: Plenum.

KOLERS, P. A. (1979). Reading and knowing. Canadian Journal of Psychology, 33,106-117'.

KROLL, J. F., & STEWART, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory & Language, 33,149-174.

KUCERA, H., & FRANOS, W. N. ( 1967). Computational analysis of presentday American English. Providence, RI: Brown University Press.

LARSEN, J. D., FRITSCH, T., & GRAVA, S. (1994). A semantic priming test of bilingual language storage and the compound vs. coordinate bilingual distinction with Latvian-English bilinguals. Perceptual & Motor Skills, 79,459-466.

McCoRMACK, P. D. (1976). Language as an attribute of memory. Canadian Journal of Psychology, 30, 238-248.

MCCORMACK, P. D. ( 1977). Bilingual linguistic memory: The independenceinterdependence issue revisited. In P. A. Hornby (Ed.), Bilingualism: Psychological, social, and educational implications (pp. 57-66). New York: Academic Press.

McNAMARA, T. P., & ALTARRIBA, J. (1988). Depth of spreading activation revisited: Semantic mediated priming occurs in lexical decisions. Journal of Memory & Language, 27, 545-559.

McNAMARA, T. P., & HOLBROOK, J. B. (2003). Semantic memory and priming. In A. F. Healy & R. W. Proctor (Eds.), Handbook of psychology: Experimental psychology (Vol. 4, pp. 447-474). New York: Wiley.

MEYER, D. E., & RUDDY, M. G. (1974, April). Bilingual word recognition: Organization and retrieval of alternative lexical codes. Paper presented at the meeting of the Eastern Psychological Association, Philadelphia.

MEYER, D. E., & SCHVANEVELDT, R. W. ( 1971 ). Facilitation in recognizing pairs of words: Evidence of a dependence between retrieval operations. Journal of Experimental Psychology, 90,227-234.

MEYER, D. E., SCHVANEVELDT, R. W., & RUDDY, M. G. (1975). Loci of contextual effects on visual word recognition. In P. M. A. Rabbitt & S. Dornic (Eds.), Attention and performance V (pp. 98-118). New York: Academic Press.

MONSELL, S., DOYLE, M. C., & HAGGARD, P. N. (1989). Effects of frequency on visual word recognition tasks: Where are they? Journal of Experimental Psychology: General, 118,43-71.

NEELY, J. H. ( 1977). Semantic priming and retrieval from lexical memory: Roles of inhibitionless spreading activation and limited-capacity attention. Journal of Experimental Psychology: General, 106,226-254.

NEELY, J. H. (1991). Semantic priming effects in visual word recognition: A selective review of current findings and theories. In D. Besner & G. W. Humphreys (Eds.), Basic processes in reading: Visual word recognition (pp. 264-336). Hillsdale, NJ: Erlbaum.

NEELY, J. H., & KAHAN, T. A. (2001). Is semantic activation automatic? A critical re-evaluation. In H. L. Roediger HI, J. S. Nairne, I. Neath, & A. M. Surprenant (Eds.), The nature of remembering: Essays in honor of Robert G. Crowder (pp. 69-93). Washington, DC: American Psychological Association.

NEELY, J. H., KEEFE, D. E., & Ross, K. L. (1989). Semantic priming in the lexical decision task: Roles of prospective prime-generated expectancies and retrospective semantic matching. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition, 15,1003-1019.

RATCLIFF, R., & McKooN, G. (1988). A retrieval theory of priming in memory. Psychological Review, 95,385-408.

RAVEH, M. (2002). The contribution of frequency and semantic similarity to morphological processing. Brain & Language, 81,312-325.

S�NCHEZ-CASAS, R. M., DAVIS, C. W., & GARC�;A-ALBEA, J. E. (1992). Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction. European Journal of Cognitive Psychology, 4,293-310.

SCHWANENFLUGEL, P. J., & REY, M. (1986). Interlingual semantic facilitation: Evidence for a common representational system in the bilingual lexicon. Journal of Memory & Language, 25, 605-618.

TABOURET-KELLER, A. (2004). Bilingualism in Europe. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook ofbilingualism (pp. 662-688). Maiden, MA: Blackwell.

TZELGOV, J., & EBEN-EZRA, S. (1992). Components of the betweenlanguage semantic priming effect. European Journal of Cognitive Psychology, 4,253-272.

WILLIAMS, J. N. (1994). The relationship between word meanings in the first and second language: Evidence for a common, but restricted, semantic code. European Journal of Cognitive Psychology, 6, 195-220.

[Author Affiliation]

JEANETTE ALTARRIBA AND DANA M. BASNIGHT-BROWN

University at Albany, SUNY, Albany, New York

[Author Affiliation]

J. Altarriba, ja087@albany.eda

[Author Affiliation]

AUTHOR NOTE

Portions of this work were presented at the VIII Conference on Applied Linguistics (Spanish and Other Languages), Universidad de las Americas, Cholula, Puebla, Mexico, as well as at the XIII Conference of the European Society for Cognitive Psychology (ESCOP), Granada, Spain. We thank Roberta R. Heredia and an anonymous reviewer for their insightful comments on an earlier version of the manuscript. Correspondence related to this work can be sent to J. Altarriba, Department of Psychology, University at Albany, SUNY, Social Sciences 369, Albany, NY 12222 (e-mail: ja087@albany.edu).